|
作为一个称职的翻译,应该懂得自己的翻译礼仪。这样才能做好自己的翻译工作,因为翻译人员就是翻译公司的形象大使。在特别时刻,你不仅代表你所在的翻译公司,也代表你的国家和民族的形象。
那么在翻译工作中,要特别注意以下几点。
(1)翻译工作要事前准备充分。事先明确翻译公司下达的任务要求,及时了解需要翻译的相关背景知识,如服务对象的文化背景等,还应了解工作时间、地点等基本信息,如条件允许,作为翻译公司的翻译人员应该提前到达现场,熟悉工作环境与调配有关设备。
(2)翻译工作要态度认真诚恳。态度认真,确保翻译的准确性,不擅自增减内容,或在其中掺杂个人意见,作为翻译公司专业的翻译人员,对相关人员的谈话、发言要点做好笔记。在遇到未听清之处或有疑问时,请对方重复,并致以歉意,不能凭主观臆断翻译。
(3)翻译工作要坚持主次有序。翻译公司的专业翻译人员必须尊重在场的负责人员,并严格服从其领导。在正式会谈、谈判中,除主谈人及其指定发言者之外,翻译公司的专业翻译人员,切记不要对其他人员的插话、发言,只有征得主谈人同意后,才可以进行翻译。
(4)翻译工作要待人礼让有度。如对方提出日程安排以外的要求,要及时报告上级,切忌擅自允诺或拒绝。 记住,你的工作仅仅是翻译,你的身份是翻译公司的员工。
以上文章为北京金橄榄翻译公司原创,如有转载请注明出处。
优化公司:北京青燕网盟技术公司
|