翻译公司
今天是
首 页 | 关于金橄榄 | 翻译范围 | 翻译流程 | 翻译价格| 翻译咨询 | 翻译业绩 | 英语角 | 翻译词汇 | 翻译公司 | 网站地图 | 翻译链接
翻译公司:首都信誉卓著的翻译公司,1999年成立翻译公司免费咨询热线:800-810-2268
翻译公司咨询方式
   
地址: 北京市朝阳区东三环北
  路戊2号国际港A座1506
电话: 010-84470144 84470944
手机: 13701336760
E-mail: 523ny@vip.sina.com
网址: www.goldenolive.net.cn
  www.goldenolive.com
翻译公司服务业绩
 
经贸部
国家环保总局
中国中央电视台
中国工商银行
中国人民保险公司
东润投资有限公司
 
中信证券股份有限公司
中国南方证券有限公司
清华同方
水晶石数字科技有限公司
搜狐集团
北京亚都科技股份有限公司
 
>>>>>更多
 
如何选择翻译公司
纽约也会有错误的英语
北京马路上的“保险箱”现象
从西北的“馕”看翻译公司的选择
不在翻译公司上班也要学点外语
不花钱的英语单词网上学习软件
你知道哪家翻译公司将为奥运会提供同声翻译吗?
翻译工作者为奥运建言
翻译公司即将迎来爆发式增长
为抢奥运商机,翻译公司积极储备人才
开翻译公司不如做兼职?
我国少数民族地区加强翻译公司的管理和翻译队伍的建设
翻译公司走出的成功者
翻译公司挖掘市场商机案例:“嫦娥”奔月
翻译公司一将难求
翻译公司产业化发展趋势分析
    金橄榄翻译公司有信心、有能力提供优秀的翻译及其他方面的服务
多家国家机关、企事业单位、外资机构与金橄榄翻译公司结成牢固 紧密
的伙伴关系,并且帮助金橄榄翻译公司翻译市场中占有一席之地。
 
英语角-- 匆匆

Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return? - If they had been stolen by someone, who could it be? Where could he hide them? If they had made the escape
themselves, then where could they stay at the moment?

燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了:现在又到了哪里呢?

I don't know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless. Already sweat is starting
on my forehead, and tears welling up in my eyes.

我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;象针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。

Those that have gone have gone for good, those to come keep coming; yet in between, how swift is the shift, in such a rush? When I get up in the morning, the slanting sun marks its presence in my small room in two or three oblongs. The sun has feet,look, he is treading
on, lightly and furtively; and I am caught,blankly, in his revolution. Thus--the day flows away through the sink when I wash my hands, wears off in the bowl when I eat my meal, and passes away before my day-dreaming gaze as reflect in silence. I can feel his haste now, so I reach out my hands to hold him back, but he keeps flowing past my withholding hands.
In the evening, as I lie in bed, he strides over my body, glides past my feet, in his agile way. The moment I open my eyes and meet the sun again, one whole day has gone. I bury my face in my hands and heave a sigh. But the new day begins to flash past in the sigh.

去的尽管去了,来的尽管来着,去来的中间,又怎样的匆匆呢?早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身边垮过,从我脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。

What can I do, in this bustling world, with my days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to the world, stark naked; am I to go back, in a blink, in the same stark nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing!

在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着象游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸地回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?


You the wise, tell me, why should our days leave us, never toreturn? 28 March, 1922

你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
(转自“中国翻译网”)

 

 

版权所有©  金橄榄翻译公司   京ICP备06049065号
Copyright © 2005 Golden Olive Translation Co.,Ltd.,All Rights Reserved
网站建设:北京青燕网盟技术开发有限公司
翻译公司 sitemap